首頁(yè) | 新聞大觀 | 中新財(cái)經(jīng) | 中新體育 | 中新影視 | 中新圖片 | 臺(tái)灣頻道 | 華人世界 | 中新專稿 | 圖文專稿 | 中新出版 | 中新專著 | 供稿服務(wù) | 廣告服務(wù) |
|
憂心“通用拼音” 外籍人士在臺(tái)旅行“吃苦頭” 2002年07月30日 08:28 中新社香港七月二十九日電 臺(tái)北消息:部分外籍專業(yè)旅游人士抱怨在臺(tái)灣旅行遇到“缺少英文標(biāo)示、外幣兌領(lǐng)不便”等諸多問(wèn)題,使他們臺(tái)灣之行“吃足了苦頭”,并憂心臺(tái)灣當(dāng)局采行“通用拼音”系統(tǒng)后恐難吸引外籍旅客。 據(jù)臺(tái)灣報(bào)紙今天報(bào)道,國(guó)際旅游導(dǎo)覽叢書臺(tái)灣部分的作者Robert Storey指出,臺(tái)灣大眾運(yùn)輸系統(tǒng)的時(shí)刻表上找不到一個(gè)英文字,公共汽車、火車上的路線標(biāo)示也全是中文,加上能講英文的服務(wù)人員少之又少,使外國(guó)旅客完全“沒(méi)法度”。街道、旅館、餐廳的菜單等,也存在國(guó)際的問(wèn)題。 該書的作者并指出,外籍人士學(xué)習(xí)中文的拼音幾乎都采用漢語(yǔ)拼音,不懂臺(tái)灣為何考慮采用“通用拼音”,這對(duì)吸引外國(guó)旅客絕對(duì)是“負(fù)面的”。 另外,該書作者批評(píng)外幣兌換臺(tái)幣在臺(tái)灣也相當(dāng)不方便,自動(dòng)提款機(jī)也多數(shù)沒(méi)有英文操作說(shuō)明,無(wú)法接受外國(guó)提款卡。特別是在日月潭、阿里山等風(fēng)景點(diǎn)都無(wú)法兌換臺(tái)幣,給外籍人士帶來(lái)很大不便。 (完)
|
|||||
|
新聞大觀| | 中新財(cái)經(jīng)| | 中新體育 | 中新影視| | 中新圖片| | 臺(tái)灣頻道| | 華人世界| | 中新專稿| | 圖文專稿| | 中新出版| | 中新專著| | 供稿服務(wù)| | 聯(lián)系我們| | 廣告服務(wù) |
|
|
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |