相信很多大陸同胞都對《英語900句》感到親切——在全民學(xué)英語的潮流下,那本美國一家公司出版的英語教材曾風(fēng)行大陸。而今,終于有一本書可能把漢語學(xué)習(xí)熱帶到全球50個國家,這就是剛剛在法蘭克福書展上推出的《漢語900句》。
語言是文化傳播的重要內(nèi)容,《漢語900句》當然是漢語熱的產(chǎn)物,直觀地反映了中國國力的提升。然而遺憾的是,這本書的出版商并不是大陸本土出版公司,而是美國著名企業(yè)湯姆森學(xué)習(xí)出版集團。
這暴露出一個問題:盡管一直在努力拓展文化的影響,但中國準備好了嗎?
中外文化交流逆差近年來觸目驚心。有數(shù)據(jù)顯示,多年來中國圖書進出口貿(mào)易大約是10:1的逆差,中國軟力量已與其大國地位極不相稱。隨著中國國力的強大,中國日益需要相應(yīng)的文化地位、需要與物質(zhì)力量相匹配的價值觀。
此外,對于一個不符合西方價值觀的大國崛起,外界疑慮重重,所以各種版本的“中國威脅論”層出不窮——中國文化的傳播,因此更肩負著向世界說明中國、為和平發(fā)展營造氛圍的重任。這也是中國近年積極推廣和諧理念的內(nèi)在動因。
可以說,漢語熱的興起恰好為拓展中國文化影響提供了難得機遇,通過對外漢語教學(xué)可以傳播中國文化、介紹中國現(xiàn)狀,讓更多人了解中國、信任中國。這對相關(guān)機構(gòu)來說是職責所在,對處于文化逆差下的中國企業(yè)更是一個難得的可能。
但令人意想不到的是,這個機會卻拱手送給了外國的出版商。
盡管不清楚全球發(fā)行《漢語900句》的利潤分配狀況,但筆者擔心:漢語出海,沒有成為中國出版機構(gòu)的盛筵,卻成就了美國書商。在文化產(chǎn)業(yè),大陸是否也將步制造業(yè)后塵,作為后臺制造者,只能分得可憐的收入,而巨額流通利潤卻被國際巨頭把持?
中國政府上月推出1949年以來第一部五年文化規(guī)劃綱要。這份長達65頁的報告詳細說明了國家建設(shè)公共文化服務(wù)及產(chǎn)業(yè)的規(guī)劃,但關(guān)于對外文化交流卻不到4頁。
有人評價中國是悄悄地做,做了再說,但背后的問題卻可能是:中國對自己的價值觀和文化產(chǎn)業(yè)是否有信心?成為一個文化輸出者,中國需要做的工作看來還很多。
來源:美國《僑報》