中新網(wǎng)9月28日電 據(jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》報(bào)道,新加坡將在年底推出華語和馬來語電視新聞的同步字幕。同步字幕能讓觀眾在新聞播報(bào)員播讀新聞時(shí),即時(shí)看到所念的新聞內(nèi)容。
李顯龍總理上星期在“總理與青年領(lǐng)袖對話會”上回應(yīng)一名失聰青年的提問時(shí),透露政府已要求新傳媒集團(tuán)考慮為電視新聞提供字幕。這名青年反映在看電視時(shí)因?yàn)闆]有字幕而無法了解節(jié)目內(nèi)容。
新傳媒推出同步字幕的決定,獲得媒體發(fā)展管理局支持。
社會發(fā)展、新聞及體育部長兼新聞、通訊及藝術(shù)部第二部長維文醫(yī)生也表示贊同說:“失聰者現(xiàn)在能跟正常人一樣得到新聞資訊,了解新加坡與國際發(fā)生的新聞動態(tài)。這也是政府、商業(yè)機(jī)構(gòu)及相關(guān)團(tuán)體結(jié)合力量改善殘疾人生活的好例子!
媒體發(fā)展管理局總裁謝德謙博士說:“媒發(fā)局很樂意與新傳媒合作推出這個(gè)公共服務(wù)計(jì)劃。我們希望讓更多觀眾取得新聞資訊的做法,可以向一個(gè)更具包容性的社會邁進(jìn)!
新傳媒集團(tuán)總裁周永強(qiáng)說:“作為媒體機(jī)構(gòu),我們很高興能以各種平臺協(xié)助失聰?shù)挠^眾。”
對失聰者有益 也可助學(xué)習(xí)華文
另一方面,華文教學(xué)人士受訪時(shí)表示,電視新聞同步字幕不但對失聰人士有益,也對學(xué)習(xí)華文的學(xué)生有幫助。
專門教授華文的漢語文中心校長韓永元指出:“同步字幕可讓學(xué)生邊聽邊認(rèn)字,加強(qiáng)學(xué)習(xí)語文的能力!
他認(rèn)為“人們對視覺的印象會比聽覺來得深,有字幕對照可加深學(xué)生對詞匯的印象!
飛躍社區(qū)服務(wù)中心主任,同時(shí)也是華文節(jié)目咨詢委員會委員凌展輝也贊同同步字幕對語文學(xué)習(xí)者及失聰人士有幫助,而且“是塑造包容社會的重要一步”。
不過,他也指出,新聞電視字幕在國外電視節(jié)目早已出現(xiàn),對一般觀眾來說“影響不大,沒有什么突破可言!
他也認(rèn)為,由于一些受訪者口齒不清,所以字幕能讓觀眾清楚他們所要表達(dá)的內(nèi)容,避免誤會。(李慧敏)