欧美日韩精品久久久久,夜夜躁狠狠躁2021
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    楊憲益遺體告別式八寶山舉行 中外友人前往送別
2009年11月29日 13:48 來(lái)源:北京晚報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

    11月29日,中國(guó)著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專(zhuān)家、文化史學(xué)者楊憲益先生遺體告別儀式,在北京八寶山舉行,社會(huì)各界民眾及外國(guó)友人前往送別。 中新社發(fā) 富田 攝


 

    11月29日,中國(guó)著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專(zhuān)家、文化史學(xué)者楊憲益先生遺體告別儀式,在北京八寶山舉行,社會(huì)各界民眾及外國(guó)友人前往送別。 中新社發(fā) 富田 攝

版權(quán)聲明:凡注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國(guó)新聞網(wǎng),未經(jīng)書(shū)面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。

  今天上午10時(shí)30分,著名翻譯家、詩(shī)人、文化史學(xué)者楊憲益先生的遺體告別儀式在八寶山舉行。

  今天上午10時(shí),楊憲益先生的遺體在家人的護(hù)送下,來(lái)到八寶山革命公墓。殯儀館內(nèi),正中高懸著“沉重悼念楊憲益先生”的橫幅。橫幅下是楊先生遺像——那終生不離手的煙,那淡薄深邃的眼神,那淡淡的微笑……而今已成永恒。他是把《史記》推向西方世界的第一人;他與夫人戴乃迭合作翻譯的三卷本《紅樓夢(mèng)》,成為西方世界最認(rèn)可的《紅樓夢(mèng)》譯本;他還把魯迅文學(xué)介紹給了世界……這位被譽(yù)為“翻譯了整個(gè)中國(guó)的人”如今安臥在鮮花叢中,面容安詳。

  上午10時(shí)30分,追悼會(huì)開(kāi)始。楊憲益先生的胞妹楊敏茹、女兒楊熾、外甥女趙蘅淚別親人,著名翻譯家葉廷芳、楊老生前所在單位外文出版社的所有同事、多位從國(guó)外專(zhuān)程趕來(lái)的外國(guó)學(xué)者等近千民眾也都來(lái)到現(xiàn)場(chǎng)送他最后一程。

  一聲輕問(wèn)

  楊憲益與夫人戴乃迭的愛(ài)情傳奇,一直為世人稱(chēng)頌。他們近半個(gè)世紀(jì)都在一起工作,翻譯了從《史記》到《紅樓夢(mèng)》等百余部古典文學(xué)作品。戴乃迭去世后,楊憲益幾乎散盡所有的譯作和藏品,只留亡妻的一幅肖像朝夕相處!八麄円黄鹜瓿扇绱撕A康闹凶g英工作,沒(méi)有深沉的愛(ài),做到這一點(diǎn)是難以想象的。今天,兩位老人該在天堂相聚了吧?”楊老生前好友吳壽松老人說(shuō)。

  兩壺溫酒

  楊憲益是“性情中人”,他一生嗜煙酒、嗜收藏、嗜詩(shī)文、還嗜情,都是終生不渝。“楊先生是真的喜歡酒,就連回憶錄名字都要嵌上個(gè)‘酒’字——《漏船載酒憶當(dāng)年》。”中國(guó)社科院教授、楊老回憶錄的譯者薛鴻時(shí)告訴記者,楊老85歲寫(xiě)完回憶錄后,身體轉(zhuǎn)差,后來(lái)就遵醫(yī)囑不再喝酒了,煙尚能偶爾抽抽,他總說(shuō)少了許多樂(lè)趣。今天,楊老生前的同事趙一博老人還特意帶來(lái)了兩壺酒,“怕他一壺不夠喝”。(宋瑋)

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved