中新網(wǎng)7月24日電 據(jù)美國《僑報》報道,簡體字、繁體字之爭由來已久,中國近代自40年代國民政府時期,就因“正體字”的繁復(fù)以及文化之國民普及而引發(fā)了國文拉丁化、簡化的大爭論。
半世紀(jì)多之后,隨著中國移民遠(yuǎn)渡重洋,中國漢字也踏足美利堅(jiān)。簡體字的使用,伴隨華人社區(qū)人口結(jié)構(gòu)的變化,得到普及,并漸成發(fā)展趨勢。但是,很多人認(rèn)為,作為中華文化重要的傳載工具,繁體字不可替代的價值應(yīng)該得到足夠的保護(hù)和尊重。
唐人街見證簡體字漸流行
隨著中國大陸移民海外人數(shù)之劇增,中國在國際上的地位及威望的日益上升,加上聯(lián)合國、美國及東南亞諸國官方中文也是使用簡體字,美國公立學(xué)校、大學(xué)也教授簡體字,海外華人社區(qū)已漸簡繁并用的現(xiàn)象,而全面統(tǒng)一使用簡體字則是歷史發(fā)展的必然結(jié)果。
舊金山唐人街(中國城),這個由清代華人勞工創(chuàng)建的海外華人社會,一直沿用清末的中國文化,如繁體字、堂口儀式、僑團(tuán)結(jié)構(gòu)等,新移民乍到金山,還以為回到清末民初。由此可見,過去100多年間,在這里出生、生活的華人及早期移民,都已習(xí)慣了這種停止了發(fā)展步伐的中國文化環(huán)境。不管中文字多至20多筆劃,他們別無選擇地、習(xí)以為常地學(xué)著、用著,并無任何不習(xí)慣。
隨著新中國的成立并推行簡體字,特別是1980年代至今的大陸移民潮,為海外華人社會帶來了另一套同音同義但書寫簡便的常用文字,為使用中文者提供了多一種書寫方式的選擇,簡繁并存反而出現(xiàn)了一些問題或有趣的事。
漢藝廣告制作公司總經(jīng)理黃漢龍30年做廣告招牌的經(jīng)歷,見證了簡體字影響力日增的趨勢。他說,10年前,一律是繁體字的天下,個別客戶就算做了簡體字的招牌,過不了幾天也要改換繁體字,因?yàn)榭腿苏f不懂;而現(xiàn)在大約有10%的客戶使用簡體字,相信將來會越來越普及。
黃漢龍以唐人街的流行語為例,斷定“將來一定是流行簡體字、普通話”。他說,50多年前,唐人街為臺山人天下,不懂臺山話根本找不到工作、買不到東西;20至30年前,不會說臺山話會被老華僑怪責(zé)為“唐人不講唐話”;1980年開始,廣東各地移民漸多,唐人街逐漸流行廣州話;進(jìn)入二千年,說普通話者大增,中文學(xué)校也增設(shè)普通話班,將來肯定簡體字流行。
一個中西結(jié)合的臺山移民Vivian以自家為例,反映出簡繁并存的一些沖擊及趣事。她說,會簡體的人,大多看得懂繁體;而會繁體的人,就未必懂簡體。她女兒學(xué)中文時,曾為繁體“窮”字之含義而抱怨說:“不是說窮嗎,怎么還有那么多破東西藏在家里?”她女兒怎么都寫不出繁體的“龍”字和“龜”字,但她用簡體一學(xué)就會,但卻認(rèn)為“沒有traditional那么好看,幸好還容易寫。”
但Vivian那位對中文一知半解的老美丈夫又是另外一番見解,他認(rèn)為簡體字“簡到?jīng)]有了原意”,如“工廠的‘廠’里沒人也沒物”,又將“義”字認(rèn)作“叉”字,將“夭折”讀成“天斬”。
任職高科技公司的伍先生表示,孩子上中文學(xué)校時就是挑簡體字學(xué)的,“要不是有簡體字,小孩根本沒興趣學(xué)中文!裆瘜W(xué)中文已經(jīng)夠難了,還要學(xué)繁體字,真是難上加難;還有繁體字附加的注音符號,別提了!彼J(rèn)為:“漢語拼音加簡體字,中文輸入快又便利”。
真善美影樓東主胡先生的情況剛好相反,因他女兒穎穎學(xué)中文時只有繁體字,現(xiàn)在卻因看不懂簡體字,無法明白父母寫的中文,反而父母要學(xué)寫繁體字來與女兒交流中文寫作。胡先生大叫“好繁,好煩,50歲人還要學(xué)(繁體)中文!
在美國歷史最久、規(guī)模最大的美洲中華中學(xué)校校長李樹邦反映,目前學(xué)校使用的課本是用繁體字,但2000多位學(xué)生的家庭中,絕大多數(shù)來自中國大陸。所以,家長和學(xué)生要求學(xué)校教簡體字的人數(shù)越來越多、呼聲越來越強(qiáng)烈,學(xué)校受到這方面的社會壓力越來越大。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved