中新網(wǎng)3月10日電 昨天早上,新帥(也有說法稱是技術(shù)總監(jiān))威爾金森開始他在申花訓(xùn)練場的第一次亮相。而威帥向球員首先提出的一點要求就有些駭人聽聞:“NO SMOKING,NO SEX(禁煙禁欲)!边@句“無須翻譯”的英文頓時讓申花球員開了鍋。
南方都市報報道,昨天上午,申花一、二隊的訓(xùn)練正常進行,不過由于威爾金森的到來而顯得意義格外不同。訓(xùn)練內(nèi)容都是些常規(guī)項目,威爾金森希望隊員“能用腦子踢球”,并要他們特別注意傳球路線。而在下午,申花按照威爾金森的要求特別操練了定位球練習(xí)。
值得一提的是,威爾金森對年輕球員格外“照顧”,昨天上午他曾多次密切關(guān)注申花二隊的訓(xùn)練情況,下午更是讓兩隊混著練。今天,申花基地將對外封閉,而對于所有球員來說,很可能是個關(guān)鍵日子,因為一隊將和預(yù)備隊進行一場教學(xué)比賽。雖然威爾金森仍只擔(dān)任看客的角色,但他很可能就此框定出心目中的申花陣容。
據(jù)記者觀察,威爾金森對球員其他一些要求,則體現(xiàn)出這位英國教練的細心、嚴謹。他再三向隊員關(guān)照:“中午一定要好好休息,這樣第二天才有精神。還有,午飯的時候要多吃點魚,它對大腦有好處。”
威爾金森一本正經(jīng)頒布嚴令 申花隊員聞之卻笑疼肚子
“最大的障礙并非足球本身”
來自英倫的鷹劃破康橋的天空,留下一抹翅膀的痕跡。公元2004年3月9日,申花隊英格蘭籍技術(shù)總監(jiān)威爾金森對上海申花開始了教育和改造。
目標(biāo)的差異可以用金錢或者其他的方式來彌補和拉近,而文化的差異則不行。威爾金森為自己的中國弟子們下達的第一道命令響亮、清澈,然而卻難免讓中國老記們?nèi)炭〔唤。不出意外,這道命令將在未來很多年里被上海球迷傳為笑料,當(dāng)然也可能會被認為中國足球與世界高水平職業(yè)聯(lián)賽之間進行強力磨合所產(chǎn)生陣痛的一種標(biāo)志。這道命令的原文如下:“NO SMOKING,NO SEX(禁煙禁欲)!
威爾金森先生的第一道口諭讓在場的所有隊員和媒體記者笑出聲來,即便幾名助理教練也在強忍著自己的情緒爆發(fā)。難為了翻譯小王,當(dāng)威爾金森說“NO SMOKING”時,小王脫口而出:“禁煙”。當(dāng)威爾金森慢條斯理地接著說:“NO SEX”時,小王明顯愣了愣,瞥了一眼身旁的領(lǐng)隊周京華,然后詞不達意地迸出三個字:“沒有性”。王翻譯畢業(yè)于上海外國語大學(xué),他的工作能力有口皆碑。只不過,這一次他的翻譯似乎完全違背了“信、達、雅”的原則。只有英國人還不知道怎么回事;蛟S在威爾金森看來,利用中午休息時間,與自己的愛人來一次愉快的親密接觸,對于英格蘭球員而言,是非常自然的事情。
然而,在上海,在申花,在康橋基地,這道口諭則完全沒有在正式場合頒布的必要。偌大的一個康橋基地,除了個別記者,以及基地的管理人員魏阿姨,幾乎找不到一個女性。而在禁煙的問題上,除了個別外援之外,在申花隊中,似乎并沒有人敢在教練的眼皮下面如此囂張。
“最大的障礙來自文化的差異,而并非足球本身”,威爾金森說。雖然不明白這群中國人在笑什么,但是他卻對自己的中國之行有著清楚的認識。在來中國之前,最后一次接受英國媒體采訪時,這個花甲之年的老人就曾經(jīng)非常認真地表示:“申花俱樂部必須為我準(zhǔn)備一個高明的翻譯,他將是直接決定我此次中國之行成功與否的關(guān)鍵人物。”
事實上,即便是再高明的翻譯,24小時貼身跟隨威爾金森,也無法完全彌補中西文化的巨大差異。對于申花隊而言,對于威爾金森而言,最需要解決的就是那道并非來自足球場的障礙。(袁崴 比蒂)