本頁位置:首頁新聞中心社會新聞
豆汁譯成"北京可樂"被否 新英文菜單8月前出爐

2008年07月23日 16:47 來源:北京晚報 發(fā)表評論

  奧運即將到來,豆汁、爆肚、驢打滾、艾窩窩、炒肝等老北京小吃該怎么亮相才能讓老外吃個明白?老北京小吃協(xié)會相關負責人表示,新英文菜單將在8月前出爐,此前備受爭議的“豆汁”翻譯成“北京可樂”已被否定。

  記者昨天在九門小吃正在制作的北京小吃“英文菜單”中看到,“豆汁”的洋名初步被譯為“Douzhir(Fermented bean drink)”,意思是將綠豆發(fā)酵制成的飲料,并沒有出現(xiàn)“北京可樂”的譯法。九門小吃負責人侯嘉表示,“由于時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為漢語拼音,再在后面注明味道、原料及烹飪工藝等”。侯嘉解釋說,所謂豆汁洋名叫“北京可樂”的說法,只是舉例子說明,豆汁極具中國傳統(tǒng)風味,就像美國人心目中的“可樂”一樣。

  由于位于后海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務項目,按照要求,還要有一份正式的英文菜單。此前,豆汁、鹵煮、炒肝、爆肚等一批特制的或是以動物內臟為原料的老北京小吃常會“嚇”住不明就里的外國游客。

  因為中國菜肴很大一部分菜的名字含有意境,或是有典故,直白翻譯常會鬧笑話,如“夫妻肺片”、“童子雞”、“麻婆豆腐”、“獅子頭”等。

  部分小吃譯法

  - 豆腐腦 Tofunao(Jellied beancurd) 解釋:用豆腐制成的凝乳狀的食品

  - 爆肚Baodu(Quick-fried tripe) 解釋:油爆或水爆羊肚牛肚

  - 驢打滾Lvdagun(Glutinous rice rolls with sweet beanflour) 解釋:蒸熟的江米裹上甜豆面粉

  - 鹵煮火燒Luzhu(Wheaten cake boiled in meat broth) 解釋:豬腸湯里泡火燒(記者楊濱)

編輯:朱鵬英】
請 您 評 論                                 查看評論                 進入社區(qū)
登錄/注冊    匿名評論

        
                    本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
圖片報道 更多>>
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
中國首艘航空母艦正式交接入列
中國首艘航空母艦正式交接入列
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
青海北部出現(xiàn)降雪
青海北部出現(xiàn)降雪
每日關注  
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td>

鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font>
鏈粡鎺堟潈紱佹杞澆銆佹憳緙栥佸鍒跺強寤虹珛闀滃儚錛岃繚鑰呭皢渚濇硶榪界┒娉曞緥璐d換銆?/font>