林語堂喜穿青衣,煙斗幾不離手。(圖:臺灣《聯(lián)合報》)
在中國近現(xiàn)代文化史上,如果說嚴復、林紓是將西方思潮與文學引進中國貢獻最大的兩人。那么以流暢的英文寫作,將中國文化傳播至世界各個角落,讓海外人士對于中國長久傳承下來的生活藝術傾倒不已的,則非林語堂莫屬。
林語堂,清光緒二十一年八月二十二日(1895年10月10日)生于福建龍溪(漳州)縣,名和樂。其父林至誠為第二代基督徒,不曾接受過教育,卻自修自學,于24歲時進入教會神學院,后成為牧師。也因如此,對于西方一切均感興趣,并且決定讓自己的兒子學習英文、接受西洋教育。故林語堂6歲起所讀的銘新小學,便是教會辦的學校。13歲時入尋源書院,但跟小學一樣,課程對他而言都太簡單,不過此時因幾次在字典里查生字卻遍尋不著的經(jīng)驗,已經(jīng)讓他開始思考如何找出更方便的檢索方法,也為日后“漢字號碼索引法”、“國音新韻檢字”、“末筆檢字法”等研究心血栽下最初的種子。
聰穎過人‧求知若渴
17歲時林語堂以第二名的成績自尋源書院畢業(yè),并在父親學生陳子達的援助下,順利到以英文教學著稱的上海圣約翰大學就讀神學,并改名玉堂。林語堂求知若渴,將圖書館五千多本藏書盡數(shù)讀過,并對基督教教條開始產(chǎn)生懷疑,所以次年便轉入文科,開始以英文寫作,獲得校內金牌獎,決定了要以寫作為己業(yè)的志向。
1916年,林語堂以第二名自圣大文科畢業(yè),并接受清華大學校長周詒春之聘,擔任該校中等科英文教員。此時,他對于自己因學習英文,棄毛筆而就鋼筆,并對中國歷史、文學與哲學的知識不甚了了感到羞愧,只好在閑暇時猛往琉璃廠書肆里鉆,并且開始研究改革字典索引的方法。次年他在《新青年》雜志發(fā)表《漢字索引制說明》,這是他用中文發(fā)表的第一篇文章,并且得到蔡元培、錢玄同兩位的支持,而引起全國的注意。
1919年,林語堂偕夫人廖翠鳳赴美國哈佛大學就讀比較文學研究所,其間因留學補助津貼被無端取消,由胡適以北京大學名義慷慨援助1000美元。哈佛讀完一年后,因經(jīng)濟因素,申請前往法國為華工服務,從事平民教育工作。次年轉往德國耶那大學(Jena University),補修哈佛所缺學分。1922年,獲哈佛碩士學位后,又得胡適資助,進入以語言學著稱的德國萊比錫大學研究中國音韻學,并在來年以《古代中國語音學》獲博士學位,回國擔任北京大學英文教授兼北京師范大學英文系講師。課余與魯迅、周作人、孫伏園、錢玄同、劉半農(nóng)等合組“語絲社”,并開始使用“語堂”一名,陸續(xù)發(fā)表《祝土匪》、《讀書謬論一束》、《文妓說》、《詠名流》等批評時局之文章。此時北方政局一片混亂,魯迅、林語堂等數(shù)十人均被列入通緝名單,林語堂遂舉家南遷廈門,于廈門大學執(zhí)教,但隨即因校內人事風波辭職,后受邀任武漢外交部秘書,同時擔任英文報“People’s Tribute”主編,又因“對那些革命家也感到膩煩”而離開,前往上海。
1928年,可說是林語堂嶄露頭角的一年,他先是獲蔡元培之邀,擔任中央研究院英文總編輯,專事寫作;6月間于由魯迅、郁達夫合編的《奔流》月刊發(fā)表生平唯一的獨幕劇《子見南子》,激怒孔氏族人,引發(fā)軒然大波,卻也使林語堂漸為世人所知。同年由上海開明書店所出版的《開明英文讀本》三冊風行全國,成為最暢銷的中學英文教科書,也為他贏得“版稅大王”之稱。同時,他也在英文《中國評論周報》(The China Critic Weekly)為“小評論”(The Little Critic)專欄撰文,建立起杰出英文作家的名聲。
1932年,林語堂創(chuàng)辦《論語》半月刊,提倡幽默文學。網(wǎng)羅胡適、郁達夫、老舍、俞平伯、劉半農(nóng)、廢名、朱自清、豐子愷等知名作家,并發(fā)掘了姚穎、蘇青、徐吁、老向、沈有干等人,這本刊物的成功,使林語堂獲得“幽默大師”的美名。1934年林語堂再創(chuàng)辦《人間世》半月刊,以“自我”為中心,以“閑適”為筆調,提倡性靈文學,為中國第一本純散文小品刊物,出至42期?M瑫r間,因得美國作家賽珍珠(Pearl S. Buck)鼓勵,開始撰寫《吾國與吾民》一書,希望越過語言的隔閡,使外國人對中國文化有較為深入的認識與了解,并于次年9月出版,贏得眾多好評,并在短短四個月之間印了七版,登上暢銷書排行榜,開啟了他飲譽國際文壇之路。
(摘自臺灣《典藏古美術》雜志2007年12月號)
圖片報道 | 更多>> |
|