翻譯擺"烏龍"引莎娃獻(xiàn)愛心 欲在越南建網(wǎng)球?qū)W校
2008年02月21日 19:21 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論
俄羅斯網(wǎng)壇“美少女”莎拉波娃。(資料圖片) 中新社發(fā) 譚達(dá)明 攝
|
中新網(wǎng)2月21日電 據(jù)俄新網(wǎng)援引越南媒體報(bào)道,俄羅斯女子網(wǎng)球明星莎拉波娃近日遭遇一件有趣的“烏龍”事件。新科澳網(wǎng)女單冠軍決定為越南捐資建設(shè)一所網(wǎng)球培訓(xùn)中心,起因竟由于翻譯的輕率之舉。
在之前訪問(wèn)越南的時(shí)候,莎拉波娃看到在果園干活的當(dāng)?shù)剞r(nóng)民用一種帶網(wǎng)的木棍捕捉白蛉蟲。越南農(nóng)民的這種“武器”與網(wǎng)球拍有些相似。莎娃問(wèn)司機(jī)為什么這些人打網(wǎng)球不用“球”。翻譯輕率的擺了一把烏龍,他不但沒(méi)翻譯司機(jī)的回答,還開玩笑地回答莎娃說(shuō),越南人都比較窮,沒(méi)錢買網(wǎng)球。
翻譯的無(wú)心之語(yǔ),卻被莎娃記在心里。一個(gè)月后,越南網(wǎng)球協(xié)會(huì)收到了寫著“建立莎拉波娃網(wǎng)球培訓(xùn)中心的方案”字樣的一個(gè)文件夾。網(wǎng)球協(xié)會(huì)的官員們驚訝不已。這時(shí),那名擺“烏龍”的翻譯才把事情的來(lái)龍去脈講清楚。
據(jù)悉,莎拉波娃還曾特意派助手到越南,詢問(wèn)為什么沒(méi)人回復(fù)她的建議。
【編輯:張中江】
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
相 關(guān) 報(bào) 道
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|