繼張含韻陷入“錯字門”后,昨日有網(wǎng)友爆料,稱吳克群在自己的首張個人全創(chuàng)作專輯《吳克群》的其中一首歌《先生你哪位》中,竟然將“尷尬”二字唱成了“監(jiān)介”。記者致電吳克群所在唱片公司負(fù)責(zé)宣傳的小郎,他表示,公司的專輯都經(jīng)過嚴(yán)格把關(guān),以上這個問題他們都沒注意到過。如果專輯真有瑕疵,請大家多理解。
張含韻曾經(jīng)在接受采訪時,將“憧憬”說成“撞憬”而飽受批評。昨日,有網(wǎng)友又發(fā)現(xiàn),在《先生你哪位》這首歌中,吳克群竟將“尷尬”念成“監(jiān)介”。記者隨后找到這首歌,在歌曲的1分25秒處,聽到吳克群的確唱了“監(jiān)介”的發(fā)音。不過,在吳克群官方網(wǎng)站所提供的歌詞中,這一處的歌詞應(yīng)該是“尷尬”,而這首歌的作詞正是吳克群本人。
來源:重慶時報 記者舒媛