稱《無間道風(fēng)云》源于一部“日本片”———
第79屆奧斯卡頒獎典禮前日便已經(jīng)曲終人散,小金人們各歸其主,對于美國人來說,這一場電影的狂歡已經(jīng)歸于寂靜,但是對于遠在地球另一邊的中國人來說,卻還有隱痛未消,這都怨奧斯卡犯了“低級錯誤”,將電影《無間道風(fēng)云》的“靈感出處”———香港導(dǎo)演劉偉強的作品《無間道》誤說為“日本電影”。昨日記者連線《無間道》出品方香港寰亞的有關(guān)人士后,得知公司已經(jīng)于昨日給奧斯卡組委會發(fā)去公函,進行“譴責”,并期望對方能夠給予回應(yīng)。
中國網(wǎng)友:非常不滿
說者無心,聽者有意。奧斯卡的口誤,讓很多關(guān)注奧斯卡第一手信息的中國觀眾怒從心生,網(wǎng)絡(luò)上立刻就有不少網(wǎng)友表示抗議,網(wǎng)友們大多是批評奧斯卡不應(yīng)該犯如此低級的錯誤,并且認為其對于中國電影持輕視態(tài)度。有關(guān)門戶網(wǎng)站昨日也適時推出了關(guān)于此事的輿論調(diào)查,在網(wǎng)友的心目中,這并不是“口誤”那么簡單,以一個網(wǎng)站的數(shù)據(jù)為例:1700多人的投票中,認為純屬口誤的約占五分之一;認為“其潛意識認為日本電影才是好電影”的占40%左右;認為奧斯卡不愿向華語片致敬的占38.0%。
主創(chuàng)人員:只是口誤不會追究
盡管發(fā)生了口誤,《無間道》的香港創(chuàng)作班底———劉偉強、麥兆輝和莊文強則并不想對此事多加抱怨,他們反而很大度地替馬丁感到高興。導(dǎo)演劉偉強說:“我聽到了馬丁·斯科塞斯在臺上感謝我們,這是一件很光榮的事。”不過,劉偉強也提到了這個低級失誤很讓奧斯卡丟臉,但他本人不會有任何抗議的行為:“我覺得不需要抗議,發(fā)生這么大的口誤,他們自己會覺得很沒有面子的!贝送,劉偉強還勸中國影迷“不必耿耿于懷”:“差錯常常會有的,而且,馬丁已經(jīng)澄清了錯誤,為我們挽回了榮譽。”編劇麥兆輝和莊文強大大咧咧地表示:“美國人經(jīng)常干這種事情,這都是頒獎人的口誤,就像我們一樣經(jīng)常搞不清楚別的國家的影片,大家就原諒他們吧!
出品方:反應(yīng)強烈發(fā)函譴責
而作為《無間道》影片的出品方,香港寰亞公司的反響則激烈了很多。昨日,寰亞公司有關(guān)人士陳先生向記者透露,由于奧斯卡犯這樣的錯誤比較低級,將最普通的常識弄錯,寰亞方面已經(jīng)給奧斯卡方面發(fā)函進行責問,并希望對方能夠給予解釋。而記者詢問函中是否要求奧斯卡公開道歉,陳先生表示,進一步的行動將以奧斯卡方面的回應(yīng)為根據(jù),目前雙方還處于溝通階段。
此外,陳先生還表示,除口誤事件外,這部有著華語電影榮譽的影片不能在內(nèi)地放映,也是一種遺憾,他本人期望《無間道風(fēng)云》的大獲全勝能讓內(nèi)地電影局在審查方面有所松動。
[1] [2] [下一頁]