根據美國電視劇《丑女貝蒂》翻拍的國產電視劇《丑女無敵》最近開播,盡管在全國的收視份額高達8.71%,熒屏收視率幾乎“無敵”,但是與美國電視劇《丑女貝蒂》相比較,還是遭遇了業(yè)界“簡單克隆拷貝”的批評。目前,不少海外熱門電視劇如《欲望都市》、《24小時》、《新聞女郎》等都成為國內電視劇爭相“模仿”的對象。
翻拍成風氣——情節(jié)模式都“拿來”
《丑女無敵》標榜是勵志喜劇,講述了相貌丑陋的林無敵,在美女如云的廣告公司打拼并收獲愛情的故事。熟悉美劇的觀眾,都能發(fā)現這樣的劇情和美國的《丑女貝蒂》如出一轍。女主角的專業(yè)相似,學的都是經濟;應聘的工作一個是做廣告、一個是做時裝,都是時尚行業(yè);連辦公室里遇到的障礙也頗為相似,都是自以為是的女同事間的“斗法”。而劇中人的造型,無論是黑框眼鏡還是上一代人的著裝,都能找到克隆的影子,只是中國丑女穿的是“的確良”,美國貝蒂穿的是“卡其布”。
不僅是《丑女無敵》,近年收視表現不錯的海外劇,不少都有中國版。蔣雯麗、那英、梁靜、羅海瓊等主演的《好想好想談戀愛》,就被不少觀眾看作是《欲望城市》的“中國版”。故事發(fā)生地點從紐約換到了北京,而每個單元涉及一個情感話題,4個女性主角的職業(yè)和個性,都與《欲望都市》頗為相似。而國產電視劇《你是我的幸!芬粍,則以一個主婦自殺開始說起,講述4個主婦的家庭故事。這樣的開局和結構,也讓人想到美國劇集《絕望主婦》。
除了情節(jié)的相似,海外影視劇的敘事模式,也被國內不少電視劇效仿。在《非常24小時》、《危情24小時》等國產電視劇中,時鐘“滴滴答答”,多畫面的構圖,也能看見美劇《24小時》的影子。而國產電視劇《案發(fā)現場》和《重案六組》中,一集兩個案件齊頭并進和解密破案細節(jié)的講述手法,也與美國電視劇《犯罪現場調查》、《紐約重案組》頗為相似。
缺乏原創(chuàng)性——中國版要有本土味
收視率雖然“無敵”,但是針對《丑女無敵》越來越多的批評,足見國內觀眾對翻拍電視劇的質疑。哪怕是美國《丑女貝蒂》中的貝蒂,再怎么與時尚脫節(jié),走在大街上依舊只是個普通女孩,并不會因為樣子“怪異”成為人人回頭的“另類”。而戴著大框架眼鏡和牙套,特意把臉涂得蠟黃,頭發(fā)弄得蓬亂,刻意“扮丑”,動作夸張的“中國版”《丑女無敵》,被不少觀眾認為是故意制造看點的“黔驢技窮”。同時,不少號稱制作、播出方式也效仿海外影視劇的國產劇,也遭遇模式拷貝的質疑!凹静ァ、邊拍邊播等海外電視劇拍攝方式其實本來在國內影視劇制作中也有嘗試,如今都被拿來當作提高收視率的“噱頭”,令不少觀眾覺得可笑。
其實,在國際影視劇市場上,翻拍是一種比較普遍的制作手段,不僅有利于節(jié)約成本,同時也可以借原著的知名度提高作品人氣。華語影片《無間道》就曾被好萊塢翻拍。《丑女無敵》、《丑女貝蒂》等全球35部類似電視劇,則都翻拍自同一部墨西哥電視劇。但是,翻拍并非“拿來”或“套用”那么簡單,還需有適合本土觀眾的各種元素,具備獨特的原創(chuàng)性。切忌翻拍日韓劇,就弄得“婆婆媽媽”,把親切感和生活化解讀為“啰嗦”;翻拍美劇,就為作秀而作秀。
簡單拷貝翻拍海外劇,并不會因為珠玉在前就能獲得收視和好評。機械復制只會導致題材重復,造成創(chuàng)意衰減。把海外成功作品的外殼當作成功的內核,加以放大,更會令“中國版”沒有中國味。作為大眾通俗藝術的電視劇,需要有全民接受的心理基礎,沒有中國的生活味道,脫離中國本土觀眾的審美情趣,缺乏原創(chuàng)的“翻拍”只能成為炒作的噱頭。
本報記者 王磊
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋