繼“韓流”之后,近兩年“華流”一詞也頻繁出現(xiàn)在日本媒體上,在日前結(jié)束的東京國際電視節(jié)上,以往從沒有在國外拿過獎的中國軍旅劇《士兵突擊》一舉拿下東京電視大獎之海外優(yōu)秀電視劇獎,實現(xiàn)中國軍旅劇“零”的突破。這讓很多人驚訝“華流”在日本真的超過“韓流”了嗎?不過早報記者通過近日在東京國際電視節(jié)上的采訪分析下來,盡管“韓流”倒退,日劇本身也存在危機,但是“華流”真正興起趕超“韓流”尚需時日。
現(xiàn)狀:“華流”不熟悉日本市場規(guī)劃
2005年中國臺灣偶像劇《流星花園》在日本點燃了“華流”的星火。這部改編自日本少女漫畫的電視劇在各地創(chuàng)下了近10%的收視率,最高收視率超過12%。該劇的DVD版更是榮登Oricon DVD榜的冠軍寶座。不過《流星花園》之后的其他中國電視劇,特別是來自內(nèi)地的電視劇卻不溫不火,盡管有今年8月《五星大飯店》登陸富士電視臺,但是在日本收視卻是一般。同樣于今年8月登陸日本的《新上海灘》被日本TBS電視臺安排在中午時段播出,收視率打敗了權(quán)相宇、崔智友主演的韓劇《天國的階梯》,但是《天國的階梯》在日本重播了不下10次,所以大家所期待《流星花園》之后的“華流”能像當(dāng)年《冬季戀歌》后“韓流”橫掃東瀛列島的氣勢并沒有出現(xiàn)。早報記者這次在東京國際電視節(jié)上采訪了多位日本片商,他們承認對內(nèi)地的電視劇了解甚少,能說出的名字也就是《流星花園》、《紅樓夢》以及老版《三國演義》。而中國內(nèi)地的電視劇明星在日本市場上的號召力上仍不如裴勇俊、李英愛等韓國明星,于是有到日本參展的國內(nèi)制作人告訴記者,“華流”在日本趕超“韓流”還為時過早。
為何“華流”興起尚需時日,長期在日本從事中國文化傳播和推廣的日中通信社社長張一帆表示,中國電視劇輸在不熟悉日本電視劇市場的商業(yè)操作規(guī)則。日本電視臺都愿意選擇背后有強勢贊助商的電視劇,進入日本市場的韓劇背后恰恰都有政府資金在推動。另外,中國電視劇主要仍以模擬方式拍攝,而日本的電視臺已經(jīng)實現(xiàn)數(shù)字化,導(dǎo)致中國電視劇畫面播出效果較差。此外,有日本的片商也指出中國的電視劇劇情拖沓嚴(yán)重,因為日本的電視劇一般就是10集左右,劇情非常緊湊,所以當(dāng)年老版《三國演義》從國內(nèi)版本60集被剪成了12集。
機遇:日劇危機 韓流變“寒流”
“華流”電視劇在日本興起還需要時間,但是機遇已經(jīng)擺在面前,隨著娛樂形式的越來越多樣化,近兩年日本電視劇的收視率大幅下降,黃金時段電視劇的平均收視率只有10%。為挽救收視率,制片人競相“炒冷飯”,翻拍人氣漫畫、暢銷小說,以去年收視率排名前十的日劇為例,超過半數(shù)的作品都改編自漫畫,漫畫已成為日劇必不可少的“原材料”。改編自人氣漫畫的作品往往模糊了背景年代,講述小打小鬧的戀愛故事,欠缺有時代感的大制作。不過日本放送協(xié)會會長重村一卻告訴記者,這種“以收視率為先”的情況已經(jīng)成為日本電視業(yè)內(nèi)最大的煩惱。重村一表示現(xiàn)在日本電視業(yè)者開始把目光放在家庭倫理劇上面,這方面中國的電視劇有很多可取的地方,如去年首屆東京電視節(jié)上,《新結(jié)婚時代》代表中國電視劇參展,就獲得了一致好評。重村一說:“城市和地方的沖突、家庭成員意識的沖突等在《新結(jié)婚時代》中體現(xiàn)得十分充分,由于東亞地區(qū)相似的文化背景,類似的社會問題還有很多,電視劇應(yīng)該為各國觀眾提供幫助,讓日本人看看中國人或韓國人是如何解決這類家庭問題的!痹谥卮逡豢磥恚袊募彝惱韯“b的更好的話,未來可能是中國電視劇進日本新的“突破口”。
另一方面,隨著“裴勇俊時代”的漸漸過去,韓劇在日本變成了一股真正的“寒流”,東京電視節(jié)營業(yè)企劃部長古山嘉彥告訴記者,這兩年日本電視臺購買播出的韓劇基本處于赤字狀態(tài)。他表示,這兩年,韓劇的內(nèi)容也開始逐漸同化,反映社會現(xiàn)實的作品越來越少,與日劇一樣充斥著漫畫改編作品。重村一覺得韓流減弱,華流應(yīng)該抓住機會。
借鑒:學(xué)“韓劇攻日”模式先走音像市場
有了機會,中國電視劇應(yīng)該如何“攻日”,昨天記者采訪了長期負責(zé)海外電視劇發(fā)行,曾經(jīng)把《臥薪嘗膽》等古裝劇“高價”賣到日本去的范冰冰的經(jīng)紀(jì)人穆曉光,他告訴記者中國的電視劇進軍日本還是要以古裝劇為主,因為外國人對中國古代文化是很著迷的,《三國演義》、《西游記》、《紅樓夢》等古代名著海外片商都搶著買就可以說明問題了。穆曉光還提出,中國電視劇無論是在日本還是別的國家,在海外營銷上要有策略,如日本觀眾熟悉的明星或者熟悉的劇情大可以在拍攝前就大膽往日本叫賣,賣出的價錢和拍攝完畢以后賣的價錢差不多。如這次央視《李小龍傳奇》,因為日本人都很熟悉李小龍,所以大膽地往外傾銷是應(yīng)該的。而有的電視劇則是要等拍攝完畢以后,或者拍完過一段時間才傾銷到海外,如范冰冰此前主演的《胭脂雪》,并沒有在拍攝完畢后就立刻賣到海外,因為《胭脂雪》故事是全新的,而主演除了范冰冰以外,其他演員在海外熟知度也不是很高,所以穆曉光是制作一個適合海外收看的片花或者剪成海外收看習(xí)慣的集數(shù)才賣到海外去。
昨天穆曉光還透露,中國電視劇可以借鑒“韓劇”攻日的模式,那就是先走音像版權(quán),其實韓劇能火起來,先期已經(jīng)有很多韓劇音像制品在日本“鋪墊”,日本的師奶平時空閑時間就是喜歡在家里看DVD,所以韓劇看準(zhǔn)市場先期并不急于進軍電視臺,而是走音像市場,結(jié)果把韓劇炒熱了,日本的電視臺才開始批量引進韓劇。穆曉光透露當(dāng)年韓劇在日本火紅時,《天國的階梯》光是在日本音像版稅就拿到了1億多元人民幣,這個價錢對于中國電視劇來說已經(jīng)是天價,所以在他看來,“華流”要在日本興起可以嘗試先走音像市場。
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋